[Thập Niên 70] Tiến Sĩ Đại Lão Đoàn Sủng Hàng Ngày

Chương 27: Chương 27: Năm mới (3)




Nhóm dịch: Thất Liên Hoa

Trừ phần thịt chạy dưới đất, đương nhiên không thiếu thịt bơi trong nước. Người ta thường nấu món cá kho hoặc cá hấp trong bữa cơm tối giao thừa ở Tây Nam, báo trước là năm nào cũng có dư. Cho nên đại đội nhà họ Lăng vào tháng Mười Hai âm lịch sẽ kéo những chiếc lưới đánh cá lớn trong đội và chèo thuyền tới vịnh Liễu Giang đánh cá. Hai con thuyền tản ra trên mặt sông, kéo một mạch tới bờ, mang lưới đánh cá dưới sông lên bờ. Người đứng chờ trên bờ bỏ cá mắc lưới vào trong thùng gỗ, khiêng về đại đội phân chia.

Mấy ngày trước Tết, ngày nào trong trấn cũng đều họp chợ, mua kẹo mạch nha, kẹo trái cây, táo, bánh quả hồng, dưa hấu, nhờ thầy viết câu đối, mua giấy đỏ cắt tranh Tết và giấy cắt hoa. Trần Tú Uyển chẳng những biết thêu thùa và may quần áo, cắt tranh Tết và giấy cắt hoa cũng rất đẹp. Lăng Nguyệt cảm thấy nếu sinh ra thời cổ đại bà nội chắc chắn là một khuê nữ con nhà người ta tinh thông các thể loại cầm kỳ thi họa.

Chiều ba mươi Tết, cả nhà lớn nhỏ mang theo những tế phẩm như kẹo trái cây, táo, bánh bích quy để cúng tổ tiên và trời đất, sau đó bắt đầu chuẩn bị bữa cơm giao thừa.

Mọi người chen chúc trong bếp, đồng tâm hiệp lực chuẩn bị bữa cơm giao thừa. Thịt chiên giòn, cá kho tộ, măng xào lạp xưởng, canh gà nấm hương, xôi ngọt thập cẩm, bánh trôi, rượu đế ngọt, các món ăn cho bữa tối giao thừa phong phú và ngon miệng. Sau bữa cơm giao thừa, các cụ ông đun hồ dán câu đối, các bà dắt con cháu đi dán tranh Tết và giấy cắt hoa.

Sau đó, cả nhà ngồi quây quần bên ngọn lửa, lảm nhảm tán gẫu, nghe radio, đón giao thừa. Lăng Nguyệt vẫn không thể chịu được quá mười hai giờ thì đã ngủ thiếp đi trong lòng bà nội.

Sáng ngày mùng một, tới chào hỏi người lớn trong nhà và nhận tiền mừng tuổi, Lăng Nguyệt bị các anh trai kéo ra khỏi nhà. Họ còn cố tình mặc áo khoác có túi lớn cho cô bé. Nhà phía Đông chúc năm mới vui vẻ, nhà phía Tây chúc phúc, trong túi chứa đầy kẹo và đồ ăn vặt đủ loại. Buổi tối từng hộ từng nhà đều sẽ treo đèn nhiều màu sặc sỡ, đèn của nhà họ Lăng là Lăng Vệ Gia làm từ giá đèn, Trần Tú Uyển đã cắt và vẽ tranh lên bề mặt đèn, vô cùng xinh đẹp.

Qua hết mùng một, đại đội nhà họ Lăng và một vài đại đội khác cùng nhau tiến hành hoạt động ‘lên bảng biểu’. Theo Lăng Nguyệt thấy, hoạt động này chính là hội xem mắt quy mô lớn. Các chàng trai cô gái, mạnh ai thể hiện sở trường của mình, ca hát, thổi sáo, đánh trống, đánh đàn, thật sự rất thú vị.

Thời đại này vật chất rất nghèo nàn, nhưng Lăng Nguyệt cảm thấy tinh thần của những người ở đây đều rất phong phú, rất dễ hài lòng và cảm thấy được cuộc sống ý nghĩa, lúc này con người đúng là rất đáng yêu.

Qua Tết, một cơn gió nhẹ thổi qua, mưa phùn rơi lất phất, mùa xuân lan khắp mặt đất.

Mùa màng tốt đẹp, mấy cụ già trong chuồng bò cũng khỏe hơn một chút, cộng thêm chính sách được nới lỏng, người trong đại đội nhà họ Lăng cũng không né họ như né rắn nữa. Lăng Hằng Nghị cũng đổi một số công việc nhẹ nhàng cho họ. Vào tháng Ba, bắt đầu có cụ già nhận được thông báo trở về Bắc Kinh, người thông minh đều cảm nhận được những người này chắc sẽ nhanh chóng được trở mình.

Có một lần thì sẽ có lần hai, người trong chuồng bò đều lần lượt nhận được thông báo rời đi. Đến tháng Mười năm bảy mươi bảy, chỉ còn lại một mình thầy của Lăng Cẩn vẫn chưa nhận được thông báo.

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.